「今日を生きよう」
グラス・ルーツ
グラス・ルーツ
歌詞見ると、別に言ってないけど、邦題は「明日を生きよう」にされてた。
その方が大衆に好まれて売れると判断したからだとおもう。商売人の判断は正しい。
そういえば「明日があるさ」って何度もヒットしてる曲もあったな。
その方が大衆に好まれて売れると判断したからだとおもう。商売人の判断は正しい。
そういえば「明日があるさ」って何度もヒットしてる曲もあったな。
「今日を生きよう」正確には「今ここを生きる」というべきだが、これはいわゆる刹那主義と何の関係もない。
※
刹那主義は、元の意味と正反対に曲説され「本能の奴隷である獣の生を選んで生きる」という最悪の内容に入れ替えられている。
刹那主義は、元の意味と正反対に曲説され「本能の奴隷である獣の生を選んで生きる」という最悪の内容に入れ替えられている。